segunda-feira, 20 de fevereiro de 2023

A TRADUÇÃO DE ALMEIDA

 A TRADUÇÃO DE ALMEIDA

Quanto amo a Tua lei! É a minha meditação todo o dia! Salmo 119:97

No Livro dos Salmos, a palavra “lei” é um sinônimo de “Palavra de Deus”. No maior capítulo da Bíblia, o Salmo 119, o salmista exalta a excelência dessa Palavra e declara, repetidamente, o quanto a ama. Outro personagem que amava muito a Bíblia, desde menino, foi João Ferreira de Almeida. Grande parte dos cristãos no Brasil, ao abrir sua Bíblia na primeira página, encontra o nome dele. Mas quem foi esse homem? O que ele fez?

Almeida nasceu em Portugal, em 1628. Quando tinha 12 anos de idade, a família se mudou para o sudoeste da Ásia. Dois anos depois, ele leu um folheto sobre as diferenças da cristandade e converteu-se do catolicismo à fé evangélica. Aos 15 anos, ele já era pregador. Aos 16, começou a tradução do Novo Testamento, do espanhol para o português, e a concluiu no ano seguinte. Essa obra não foi publicada, mas algumas cópias manuscritas foram enviadas para congregações cristãs da Malásia, Indonésia e Sri Lanka.

Pouco depois, ele cursou Teologia e se tornou pastor. Aos 20 anos de idade, tendo aprendido as línguas bíblicas – grego e hebraico –, começou uma nova tradução para a língua portuguesa a partir de manuscritos dessas línguas. Em 1681 foi publicado o Novo Testamento completo, sob o patrocínio da Companhia Holandesa das Índias Orientais. Logo Almeida começou a traduzir o Antigo Testamento, mas não conseguiu concluir, porque faleceu em 1691. O último verso que ele traduziu foi Ezequiel 41:21.

Anos depois, em 1694, um pastor holandês, Jacobus op den Akker, completou o trabalho, mas apenas em 1751 foi publicada a Bíblia completa, em dois volumes, na Indonésia. A tradução de Almeida em um único volume foi impressa em 1819.

Almeida era um homem bastante ativo e realizou muito como pastor e autor de livros, mas sua obra de maior contribuição à humanidade e ao cristianismo foi a tradução da Bíblia para a língua portuguesa – fruto de seu amor à Palavra de Deus. Ao longo do tempo, sua tradução passou por muitas revisões e atualizações, feitas por grupos de sábios e especialistas. Porém, as Bíblias da Sociedade Bíblica do Brasil ainda conservam o nome de João Ferreira de Almeida como homenagem à obra importante que ele realizou. 
https://youtu.be/GfkxRkmdUGU

MEDITAÇÃO DIÁRIA

20 de janeiro
https://mais.cpb.com.br/meditacao/a-traducao-de-almeida/
•••••

Nenhum comentário:

O poder das palavras

  Devocional Diário O poder das palavras Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa! Provérbios 15:23 Jó...